Azrem d Mḥand i t-yenɣan

Yiwen wass gar wussan n Ṛebbi, illa yiwen uterras* qqaren-as Mḥand*, yuli-d seg tebḥirt-is. Mi d-yettali, imugger-d azrem yeḍleq annect n wemrar i tlemmast*. Akken i t-iwala zzat-s a lqaruv n qrad* lmitrat*, iwexxer ar deffir-s si lxelɛa i t-irekven dumatu*. Werǧin yiwen i tmurt nni mačči iẓra-t am winna, d akken meqqer.

Yerfed Mḥand taɛekkazt* ar igenni, syenna « wwet ma a tewteḍ » deg uzrem amcum armi i yemḥeq aqeṛṛuy n wezrem. Iǧǧa-t dinna, Mḥand ikemmel abrid-is. Ikka-d s yenna yiwen isem-is Vusliman, yufa-d azrem yefser ɣef tmurt, yerfed-it s tɛekkazt yewwi-t yid-s. Taddart tettak-it i tayeḍ ; anda yewweḍ a sen-yini :
– Walit ziɣ (kan) azrem i d-nɣiɣ.

Imdanen meṛṛa tewwi-ten twehhimt deg ayen walan. Kra yellan imiren tmeslayen ɣef Vusliman. Irra s wezrem ar metwal ssuq*, ibda lla yettzuxxu zzat n yemsewqen, zzin-as am uweṭṭuf. Ikcem Mḥand gar-asen, yenna :
– Acimi akka, azrem d Mḥand i t-yenɣan, cciɛa d Vusliman i t-yewwin !

Amawal :
uterras (aterras) : un homme, un inconnu. (anida akka ay aterras….)
dumatu : de suite, immédiatement. Stopper net une action, un mouvement devant le danger.
qrad (tlata) : trois
lmitrat (lmitra) : mètres
iḥerkel : leqdic, se mettre en mouvement, agir, ne pas baisser les bras.
zzmam : registre, classeur, fichier.
taɣiwant : mairie (baladiya s tesɛauddit*).
imezgiyen : obstacles, obstructions, empêchements, oppositions, barrages.
tasɛauddit : saoudienne (langue).

Lmeɛna n wawal :
* annect n wemrar i tlemmast…. : une expression comparaison (description de quelque chose dans un récit).
* iwexxer ar deffir-s si lxelɛa i t-irekven dumatu : arrêt immédiat d’un mouvement, action,… (zzat n tugdi yettwexxir qvel ma ad ixemmem amek ara yexdem umdan. Illa deg umedya : « leḥder yugar leqḍaɛ » : (la peur évite le danger). Tugdi d lemḥadra n akken yiwen ur iɣelli ara deg tcerkett n win is-yebɣan lmaḍerra.
* ar metwal n ssuq : en direction de…Vers le….

Tawalit-inu :
* Mḥand : wagi d isem n uqbayli i d-yekkan deg isem Muhammed neɣ Muḥemmed (Nbi aɛrav). Ayagi acku, Iqvayliyen umnen belli Nnvi Muḥemmed ittwaceyyeɛ-d sɣur Vab Igenwan. « Yumeṛ-it-id » s uqwran-is akken ad yessexdem, ad yessefhem i llumma n dunnit sumata ar ubrid-is. Ihi, ar ass-a lqewwa n Iqvayliyen ttsemmin i tarwa-nsen ar Muḥemmed (ar yismawen n waɛraven).

Maca, zik srusun : « Mḥend neɣ Mḥand ». Ar tura si tama n Iazzugen, At Jennad, Iflisen, At Uẓeffun, ttsemmin i tarwa-nsen Mḥend, Mḥand. « Widak yemmalen s tuggett ar ddin ineslem », srusun i zzmam n tɣiwant* : « Muḥemmed » ɣef tnekkiwin-nsen. Ma d wid yeṭṭfen di tjaddit-nsen, ugin ad truzin d aɛraven, atg,…Widak-a i yeṭṭfen deg ismawen n tnaṣlit-nsen.

Ma d Iqvayliyen i d-ittlalan di tmanaɣt neɣ wid diɣen yettidiren ger waɛraven-awal (arabophones), ternuḍ-as ddin ineslem « awahabi neɣ asalafi », wigi akken llan atan tirwiḥin-nsen (nsent) ɣemqent armi « d aqelmun » (ixef). Azekka ad aɣ-d-uɣalen d izerrman, d ixṣimen imeqqranen mgal tajaddit taqvaylit.

D wigi ara d-yezwiren ar lmaḍerra n uqvayli ak d teqvaylit n uzekka. A d-greɣ tiɣri inu : « Ma yehda-ken Ṛebbi ay Iqvayliyen d teqvayliyin, anida tettidirem d ilaɛnaya-nwen ḥadert, ɣurwat tarwa-nwen a ten-trebbim s tutlayt n medden, s lɛaqliya n uberrani, s ismawen n iberraniyen. Anida bɣun lalen-d, ilaq awen a sen-tefkem ttrebga n iqvayliyen, n imaziɣen tmurt nneɣ, akken « azekka ur ɣ-ittuɣal ara d aẓekka » i tmurt nneɣ, i wegdud aqvayli.

Cfut belli annect-a meṛṛa atan ger ifassen n tlawin-nwen (xas ulamma ttekkan ula d irgazen-nsent). Tura, tilawin tiqvayliyin ilaq ad d-akwint si meɣrud i ten-yewten. Mačči kan d leqraya i d lefhama. Ayagi d awezɣi, ttikerkas, d tarewla zzat n tidett, n igniwen !

* Aɛekkazt ad ak-terquɣ, ernu-as aseḥlelli : « Ulac ayen i d-yettasen s usishel », ilaq amadan ad iḥerkel* akken ad yekkes asvurru, asverver i s-d-yezgan ɣef allen-is.
* tirwiḥin-nsen (nsent) ɣemqent armi « d aqelmun » (ixef) : Inna S.Saadi deg udlis-ines « echec recommencé » 1991 i imezdaɣen n tmanaɣt isemma-asen : « les kabyles engloutis », acku tečča-ten tegnawit (taɛravt). Ihi, tarwa agi yetɛerven, « d aɛraven n uzekka » (les assimilés), d icenga, d imezgiyen* n teqvaylit, n tutlayt, n tjaddit, n tmurt taqvaylit. Widak-agi kkaten akken d nekni ara yetruzin ar uberrani (waɛraven), ur ttqelliven ara ad d-uɣalen ar tjaddit-nsen, ar tutlayt-nsen i ttun. Walit-ten mara rezfen ar tuddar n imawlan-nsen. Tura ilaq a nveddel tikli ar izukar s lekmal ma nevɣa a nemnaɛ si nnger, an idir uzekka.

* « Wwet ma d tewteḍ » : expression qui veut dire « frapper sans s’arrêter » quelque chose ou un animal, etc.

* « Qui perd sa langue, perd sa race » ou bien « qui perd sa langue, perd son identité« . (Chaque Kabyle arabophone deviendra un futur Arabe, un adversaire de tout ce qui est kabyle ou berbère ou si vous le voulez : un glottophage. Pourquoi cela ? Car la langue arabe et son véhicule l’islam est idéologique. Il ne peut y avoir de séparation entre les deux. Ce qui n’est pas du tout le cas des autres langues. Un Kabyle francophone est fier et défend son identité kabyle ou amazigh, même s’il ne parle pas la sienne. La langue arabe est une langue d’aliénation, du reniement. Elle pousse les personnes qu’elle a pris entre ses crochets de développer en eux « la haine de soi ».
* Glottophagie : terme de Louis Jean Calvet qui l’applique parfaitement, me semble-t-il, au présent : infériorisation des locuteurs et infériorisation de la langue vont de paire et travaillent à la disparition de la variété linguistique dévaluée.

 

Soyez le premier à commenter

Laisser un commentaire