Réponse de Normand n’est pas kabyle

Finesse du rouge-gorge ou rigidité de glace !

ans le répertoire des expressions en langue kabyle il y a celle-ci qui dit : “Ay’aεezi vu ig’erzan, i yefnamaren igºersan“ littéralement pour : “Ô élégant rouge-gorge qui tient tête à des glaçons”, (élégant… avec pattes bien articulées comme un gond de porte ag’erz n tewurt) et avec au centre le verbe yefnamaren signifiant contredire, s’opposer et tenir tête, du mot racine inumer, anamer.. tout en notant aussi l’importance des mots clés de cette expression : ig’erzan (de ig’erez racine pour bien fait, bien exécuté et bien ajusté ) et igºersan (de agºris racine pour, glace gel et tout ce qui est gelé … donc bien rigide).

JPEG - 59.8 ko

Cette expression ambigüe et même paradoxale, comme liée à deux mots si proches l’un de l’autre, est très peu connue d’ailleurs et a certainement plusieurs significations selon les régions car elle n’est utilisée que très rarement tellement elle est équivoque. Un de ses sens (assez rabaissant comme connu dans ma région) est celui qu’elle a, lorsque utilisée à la fin d’un débat de groupe ou d’assemblée avec des gens intraitables et une partie adverse qui reste bien ferme sur ses positions avec nul espoir de se mettre d’accord, allant bien plus loin que le Qim kan din, comme mots de la fin … avant de quitter l’assemblée.

ǝ-miss Ṁuḥend Ṻjaεƒer

 

Soyez le premier à commenter

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.


*