Tamedyazt

“Terriḍ zzerb* i wallen-im
Nekkini lla sugguteɣ*(01) ccḍeḥ
Tnekkreḍ ayen ihder yimi-m
Teččiḍ tavaḍnit* ssbeḥ
Ass mara tqavleḍ lfaɛl-im*
Ḥader* ayi-d-javiḍ* ssmaḥ”

“Mi d-ḥder tizi n lqerḥ (02)
Nettemyaɛqal d atmaten
Mi d-ḥder tizi* n lqerḥ
Fell-aneɣ medden a kkaten
Ula ger yeɣbab* nefḍeḥ*”

Memmlemt asriddew a yallen-iw
Imi d iɛdawen-iw
I rran s nneqma d leḥbab-iw
Ttrun i ččan seg ufus-iw
Fkiɣ tazmert-iw
Ass m’akken rawan laɛtab*
Tura mi rebḥen a lǧib-iw
Tekfa tejmilt-iw
Ḍsan mi ɣ-ẓran ncab

Sɣur Rabaḥ Larabi

Amawal
zzerb : couverture, clôture, protection (asefreg, astar, aḥjav, aseḥjev, sbur, asvurru, asentell, asebrek).
sugguteɣ : asugget, aseqwu, asnerni. Multiplier, déverser, affluer.
ihder : yella, d inigi, (présent, être témoin,
yeɣbab : une variété d’oiseaux.
nefḍeḥ : déshonoré, humilié, discrédité (d tikksa n sser af umdan. Ur as-d-iqqim wara akken ad iqavel udawan n medden).
Ḥader : faire attention, faire gaffe. (ḥader amma akken kellxen ixeddaɛen).
tavaḍnit : le secret, grande discretion ( iɛlem deg tavaḍnit) Ila widak yeṣfan gar-asen d Yillu i yɛellmen deg tvaḍnit).
laɛtab : penibilité, grande charge de travail. (lxedma agi teqwa deg-s laɛtab*

01) Expression : “Kra n win yessuguten awal iddaɛwessu deg lla yettnawal”
(parler trop causerai des ennuis a son auteur). La prudence et la politesse dans le débat où la discution est nécessaire.
02) tizi n lqerḥ : période se souffrances, de douleurs, de malheurs. Mauvaise passe. (Aqlaɣ deg tizi n lqerḥ).

Soyez le premier à commenter

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.


*